GEOGRAPHY. 3º ESO B.-3º PMAR U. 7. EPIGRAPH 4. TOURISM. SUBTITLE: WHAT IS TOURISM?

Hi everybody,

This is the glossary of this subtittle.

3º PMAR NO TIENE QUE TRADUCIR LA TABLA, SOLO EL TEXTO DE WHAT IS TOURISM.

3º ESO B, SI TIENE QUE TRADUCIR LA TABLA ADEMÁS DEL TEXTO.

Tourism: Turismo

usual residence: residencia habitual

at least: al menos

leisure: ocio

purposes: fines, propósistos

types: tipos

travelling: viajar

usually: generalmente

belong: pertenecer

to more than one group: a más de un grupo

attemps: esfuerzos

ensure: asegurar

sustainable: sostenible

means: significalocal environment: entorno local

values: valores

tourist destinations: destinos turísticosrespect (respected): respetar (respetados)

long-term: largo plazo

local communities: comunidades locales.

sightseeing: visitas turísticas

mainstream: convencional

gambling: juego de azar

pilgrimages: peregrinaciones

sacred: sagrados

purchase (purchasing): comprar (comprando)

events: eventos

business partners: socios comerciales

achievments: logros

 

HISTORY. 2º ESO A- B-C. U. 9. EPIGRAPH 3. BAROQUE CULTURE, ARCHITECTURE AND ART. SUBTITLE: BAROQUE

Hi guys, This is the first video about the Baroque culture, architecture and art.

Hola a todos, este es el primer vídeo sobre la cultura, la arquitectura y el arte del Barroco.  Espero que lo disfrutéis.

Here you are , also, the glossary. pg. 68

Además os envío el vocabulario de la página 68

You have to translate  the tablet.

Tenéis que traducir la tabla.

 

GLOSSARY:

Way of thinking: manera de pensar

attitudes: actitudes

spirituality: espiritualidad

Protestants: protestantes

value: valorar

success: éxito

branches: ramas

flourish (flourished): florecer (florecieron9

composers: compositores

outstanding: destacados

realistic: realista

highly: altamente

curved: curvado/a

design: diseño

buildings: edificios

columns: columnas

lavish: lujoso/a

fine materials: materiales nobles

types: tipos

portraits: retratos

gravestones: lápidas funerarias

fountains: fuentes

prevalence: prevalencia

reslism: reslismo

characters: personajes

display (displayed): representar (representaban)

strong emotions: emociones fuertes

folds: plieguesclothing: ropas

emphasise (emphasised): enfatizar (enfatizaban)

contrasts: contrastes

everyday scenes: escenas de la vida cotidiana

Chiaroscuro: claroscuro

Square: plaza

Vatican: Vaticano

Church of San Carlo alle Qattro Fontane: Iglesia de San Carlo de las cuatro fuentes

Ecstasy os Saint Teresa: el éxtasis de Santa Teresa

Statue: estatua

Pope: papa

The calling of Saint Matthew: la llamada de San Mateo

Supper at Emmaus: Cena en Emaús

Girl with a pearl earring: la joven de la perla

The rape of the Daughters of Leucippus: el rapto de las hijas de Leucipo

The three Graces: Las tres Gracias

 

GEOGRAPHY. 3º ESO B.-3º PMAR U. 7. EPIGRAPH 3. TRANSPORT. SUBTITLES: MEDIA, INFRASTRUCTURE AND NETWORKS AND INTERMODALITY

Hi everybody,

This is the glossary of this subtittle pg. 84.

Los alumnos y alumnas de 3º PMAR no tenéis que hacer el último subtítulo, denominado Intermodality. Pero el esquema que hay antes sí tenéis que traducirlo.

GLOSSARY:

Means: medios

infrastructures: infraestructuras

required: requeridos

efficient: eficiente

vehicles: vehículos

Travel: viajar

lorries: camiones

ships: buques

boats: barcos

planes: aviones

such as: tales como

roads: carreteras

railways for trains: vías de tren

airports: aeropuertos

aircraft: aeronave

ports: puertos

Transport network: redes de transporte

circulate: circular

nodes: nodos, conexiones

stations: estaciones

axes: ejes

lines: líneas

connect: conectar

dense: densa

plenty: lleno/a

connectivity: conectividad

accessibility: accesibility

Intermodality: Intermodalidad

Means: significa

saving time: ahorrando tiempo

costs: costes

passenger: pasajeros

commuter trains: trenesde cercanías

links: enlaces

single: único

transfer: traslado

handled: manejados

containers: contenedores

connections points: puntos de conexión.

 

 

 

GEOGRAPHY. 3º ESO B. U. 7. EPIGRAPH 2. SUBTITLES: WORLD TRADE AND TRADE IN THE EUROPEAN UNION

Morning,

Here you are the glossary:  Please, don´t translate TRADE PATTERNS

I recommend you watching  the video to  understand the trade in the European Union and what is a custom union.

Regards!

GLOSSARY:

World Trade: comercio mundial

agreements: acuerdos, tratados

World Trade Organisation: Organización mundial del comercio.

Form: forman

Blocs: bloques

Free trade areas: zonas de libre comercio

North american Free Trade agreement: Tratado de libre comercio de américa del Norte

Custom union: unión aduanera

Switzerland: Suiza.

 

HISTORY. 2º ESO A-B-C. UNIT 9. EPIGRAPH 2. SUBTITLE : THE RISE OF PARLIAMENT IN ENGLAND pg. 67

Hi everybody,

This video explain this subtitle.  You can translate after watching it, using the glossary

The rise of parliament inEngland: El ascenso (consolidación) del parlamentarismo en Inglaterra

Stuart dynasty: dinastía Estuardo

Attempt (attempted): intentar (intentaron)

Grat Britain: Gran Bretaña

Ireland: Irlanda

Discontent: el descontento

Lead (led) Conducir (condujo)

The troubles turned into a : los problemas acabaron en

Civil war: guerra civil

come (came) into power : llegar al poder (llegó al poder)

dictatorship : dictadura

*Una dictuadura es el poder absoluto ejercido por un gobernante que no es Rey. Si fuera Rey sería una monarquía absoluta en la que no se cuenta con parlamento (es decir, con representantes de la población) y es un sistema en el que el Rey hace lo que considera oportuno en el gobierno sin que nadie lo limite. en una dictadura ocurriría lo mismo.

Death: muerte

Restore(restored) : restaurar (restauró) .

Bill of Rights : Carta de Derechos

Restrict: restringir

set out: establecer

laying the foundations for: sentando las bases

prestige: prestigio

gentry: nobleza rural propietaria de tierras y grandes  propietarios de tierras que podían ser burgueses adinerados.

consolidate (consolidated) Consolidar (consolidados)

 

HISTORY. 2º ESO A-B-C. UNIT 9 BAROQUE EUROPE (LA EUROPA DEL BARROCO). EPIGRAPH 2. FRANCE, THE DUTCH REPUBLIC AND ENGLAND. SUB EPIGRAPH 2: THE DUTCH REPUBLIC pg. 66

Hi everybody

This the gossary of the subepigraph : THE DUTCH REPUBLIC pg. 66

The dutch Reublic: Las provincias unidas de los Países Bajos

*(La República de los Siete Países Bajos Unidos, o simplemente Provincias Unidas, fue un Estado formado por las siete provincias del norte de los Países Bajos (Frisia, Groninga, Güeldres, Holanda, Overijssel, Utrecht y Zelanda), agrupadas desde la Unión de Utrecht (1579) hasta la ocupación francesa (1795).)

Become (became) . llegar a ser (llegaron a ser)

Mainly: principalmente

as a result: como resultado

Growing trade: crecimiento comercial

large: grandes

companys: empresas

found (founded): fundar (fundadas9

Dutch East India Company: La compañía de las indias Orientales

Dutch West India Company: La compañía de las Indias Occidentales

Monopolise (monopolised) :monopolizar(monopolizaron) *(monopolizar es tener todo el control)

Parliament : Parlamento

Acquire (acquired): Adequirir (adquirieron)

HISTORY. 2º ESO A-B-C. UNIT 9 BAROQUE EUROPE (LA EUROPA DEL BARROCO). EPIGRAPH 2. FRANCE, THE DUTCH REPUBLIC AND ENGLAND. SUB EPIGRAPH 1. ABOSLUTISM IN FRANCE

Morning,

This is the glossary of the sub epigraph: ABSOLUTISM IN FRANCE pg. 66

El segundo párrafo no lo hagáis, solo el primero.

Aboslute: Absoluto

monarch: monarca, rey

consolidate (consolidated) : consolidar (consolidó)

ways: formas, maneras

Exercise (exercised): Ejercer (ejerció)

Promote (promoted): Promover (proomovió)

political centalisation (centralizción política)

Impose (imposed) Imponer (impuso)

Religious unity :unidad religiosa (es decir, una única religión)

attempt: intento

Strengthen: fortalecer

hegemony: hegemonía, dominio

Expand(expanded): expandir (expandió)